Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘A.S. Byatt’ Category

CV1_TNY_06_08_15_09.inddSOUNDTRACKKEVIN MORBY & KATIE CRUTCHFIELD-“Downtown’s Lights” NPR’S SOUTH X LULLABY (March 20, 2018).

I don’t know if Bob Boilen ever explained how he starte dto get people doing South X Lullabies, but here he explains why he started doing them:

In the midst of all the chaos that is Austin, Texas during the SXSW Music Festival, we seek moments of calm. And so one night, as the week was nearing its end, we made our way to the courtyard of St. David’s Episcopal Church, just a few blocks from the thousands of festival participants and onlookers. There we found a trickling garden-side waterfall, where Katie Crutchfield and Kevin Morby performed “Downtown’s Lights,” from Kevin Morby’s recent album, City Music.

I don’t know Kevin Morby.  I’ve heard of him, but aside from a Tiny Desk Concert, I’ve never explored his music.

“Downtown’s Lights” is a simple folk song.  He’s got a bit of a Bob Dylan delivery in what feels like a very deliberate folk song.  Katie Crutchfield is Waxahatchee who I’m excited to see in a few weeks.  Waxahatchee has been really rocking out the last few albums, so this folk song (and her Southern accent) stand out somewhat.

Their voices work nicely together, and that moment when you hear someone yelling, it almost sounds like a wolf howling.

“Downtown’s Lights” is a song of comfort and prayer for someone who is down and out in the city, and this version, with Katie singing — and the sounds of the city echoing in the background — is wistful and peacefully perfect.

[READ: April 13, 2016] “Two Emmas”

Back in June of 2009, The New Yorker had their annual summer fiction issue.  Included in that issue were three short essays under the heading of “Summer Reading.”  I knew all three authors, so I decided to include them here.

This essay was about Roger Angell’s summer home in Maine.

He says that on late February nights his mind often returns to his family’s cottage in Maine and the books that are on its shelves.

Those books have been there for as long as he can remember, and have been read and re-read every summer.  The list is interesting:

Good Behaviour [Molly Keane], Endurance [Alfred Lansing], Framley Parsonage [Anthony Trollope], Get Shorty [Elmore Leonard], Daisy Miller [Henry James], Dracula [Bram Stoker], Butterfield 8 [John O’Hara], Goodbye to All That [Robert Graves], Why Did I Ever [Mary Robison], Oblomov [Ivan Goncharov], The Heart of the Matter [Graham Greene], Sailing Days on the Penobscot [George Savary Wasson], The Moonstone [Wilkie Collins], Possession [A. S. Byatt], Morte d’Urban [J. F. Powers], Quartet [Jean Rhys], Emma [Jane Austen] and dozens more. [I have to chime in and say that this sounds heavenly].

He says that fat books like Martin Chuzzlewit [Charles Dickens], Orley Farm [Anthony Trollope] and the Forsythe Saga [John Galsworthy] were saved for a tedious week of Down East fog. (more…)

Advertisements

Read Full Post »

42SOUNDTRACK: IRON MAIDEN-Iron Maiden (1980).

Steve Harris was on That Metal Show recently.  Harris is the baimssist and primary songwriter for Iron Maiden and has been since their first album in 1980.  When I was in high school Iron Maiden was my favorite band hands down.  I had all their albums, I had all their singles, all their hard to find British vinyl 12 inch singles, even a few pictures discs.  Wonder if they’re valuable?

Every album was an epic event for me–I even played “Rime of the Ancient Mariner “off of Powerslave to my English class (not telling anyone it was 13 minutes long).

And then, after Somewhere in Time, I just stopped listening to them. Almost full stop.  I did manage to get the first four albums on CD, but the break was pretty striking.  I actually didn’t know that they’d had personnel changes in the ensuing years.  I’d vaguely heard that Bruce Dickinson  left, and that others followed, but I don’t think I quite realized that they were back to their big lineup these days.

Anyhow, Harris was so earnest and cool that I had to go check out some of their new stuff. Which was okay.  I’d need more time to digest, but then I had to listen to the first albums again.

And wow I had forgotten how much the first Iron Maiden album melds punk and prog rock into a wild metal hybrid.  There’s so much rawness in the sound and Paul Di’Anno’s vocals, not to mention the speed of some of the tracks.  And yet there’s also some epic time changes and starts and stops and the elaborate multipart Phantom of the Opera….  Wow.

The opening chords of “Prowler” are brutal.  But what’s surprising is how the second song “Remember Tomorrow” is a lengthy song that has many ballad-like qualities, some very slow moody sections–although of course each chorus rages with a great heavy riff and a blistering solo.  On the first two albums Paul Di’Anno was the singer.  He had a fine voice (it was no Bruce Dickinson, but it was fine).  What’s funny is that Bruce does the screams in “Remember Tomorrow” so much better in the live version that I forgot Paul’s vocals were a little anemic here.

However, Paul sounds perfect for the rawness of “Running Free” a wonderfully propulsive song with classic Harris bass and very simple metal chugga chugga riffs.  And this has one of the first real dual guitar solos–with both players doing almost the same riff (and later Harris joining in on bass).

“Phantom of the Opera” is the band’s first attempt at an epic multi-secton kinda-prog song.  It opens with a memorable, if slightly idiosyncratic riff and some wonderfully fast guitars/bass.  There’s a great slow bit that morphs into an awesome instrumental soloing section with bass and twin guitars playing a wonderful melody.

“Transylvania” is an instrumental that is challenging but probably not one of the best metal instrumentals out there, although again when Dennis Stratton and Dave Murray play in synch solos it’s awesome.  This track segues into “Strange World” a surprisingly trippy song (with effects that seem like keyboards but which aren’t).  It’s slow in a “War Pigs” kind of way, but it doesn’t entirely break up the album, because there are other slow bits on the disc.  It is a little out of place though.

Especially when “Sanctuary” blasts forth.  True, it wasn’t originally on the album (in the UK), but man, blistering punk or what!  “Charlotte the Harlot” was always one of my favorite songs (it taught me what a harlot was after all), it’s quite proggy, with a lot of stuttered guitar work and a middle section that features some loud and complex bass.  The disc ends with the by now almost immortal “Iron Maiden.”   A great raw riff opens the song, a harmony guitar partners it and the band blasts forth.  Who even knows what the lyrics area about, the song just moves and moves–There’s even a great chaotic bass/drum break in the middle.  And listening to the guitar noises in the solos at the end.  Amazing.  It’s quite the debut.

[READ: June 7, 2013] McSweeney’s #42

I have made it a point of (possibly misguided) pride that I have read every word in every McSweeney’s issue.  But this issue has brought that to an end.  As the title states, there are twelve stories in the book.  But there are also sixty-one authors writing in eighteen languages.  And there’s the rub.  One of my greatest (possibly misguided) shames is that I don’t speak any other languages.  Well, I studied Spanish and German, I know a few dozen words in French and I can read the Greek alphabet, but none of these would help me read any of these stories.  So, at least half of this book I didn’t read.

But that’s kind of the point.  The purpose of this book is to make a “telephone” type game out of these stories.  Stories are translated from one language to another and then re-translated back into English.  The translators were mostly writers rather than translators and while some of them knew the second language, many of them resorted to Google Translate or other resources to “read” the story.  Some people read the story once and then rewrote it entirely, other people tried to be as faithful as possible to the original.  And so what you get are twelve stories, some told three times in English.  Some versions are very similar and others are wildly divergent.

I normally write about the stories in the issues, but that seems sort of beside the point as the original stories were already published and were selected for various reasons (and we don’t even see any of the original stories).  The point here is the translation(s).  So, in a far less thorough than usual way, I’ll list the contents below. (more…)

Read Full Post »